“El mundo cambia si
dos se miran y se reconocen” (Octavio
Paz)
Não importa quando você vai colocar suas vistas neste texto,
as palavras sempre vão estar aqui esperando para serem lidas pelos seus olhos. São
as flores que te ofereço e que nunca murcham. Os anos passaram através de nós e
eu já nem sei se te reconheci ou reconhecerei. Mas continuamos jovens na
lembrança um do outro. Não nascemos para permanecer neste planeta, estamos aqui
só de passagem, nossa casa é bem longe daqui, um sobrado no alto de uma pequena
montanha rodeado por campos de girassóis, minha energia é azul e a sua é rosa, por
isso juntos somos lilás.
Talvez eu esteja alguns passos atrás ou muitos na sua frente
desse caminho, mas o que importa é que em algum ponto dessa jornada antes que
ela termine, nos encontraremos. Duele
como muerte lenta la memoria de los dos, la sangre ardía por mis venas, pero,
hoy se seca sin tu amor.En espera de ti, de ti, de ti Y nadie más.Si me llamas
voy a tu lado soy todo por sentir tic de tu corazón. Si me dices no, yo me
parto en dos. Prefiero decirte adiós...
(Neo Venturini –
Madrid/Espanã, Marzo de 2025)
P.S.1: No importa
cuando se va a poner su punto de vista en este texto, las palabras siempre van
a estar aquí esperando a ser leído por sus ojos . Son las flores que le ofrecen
y nunca se marchitan . No hemos nacido para estar en este planeta , estamos
aquí sólo de paso , nuestra casa está muy lejos de aqui!
P.S 2: Non
importa quando si mettere le vostre opinioni in questo testo , le parole
saranno sempre qui in attesa di essere letto dai vostri occhi . Sono i fiori
che si offrono e non appassiscono . Noi non siamo nati per rimanere su questo
pianeta , siamo qui solo di passaggio , la nostra casa è lontana da qui!
P.S. 3: No matter
when you will put your views in this text, the words will always be here waiting
to be read by your eyes . They are the flowers that offer you and never wither
. We are not born to stay on this planet , we are here just passing , our house
is far away from here !




